にぼし帝国

煮干しの徒然なる日々です。主に旅行記。

英語学習(プラダを着た悪魔①)

 どうもー、にぼしです。

 

 英語学習の一環として、プラダを着た悪魔を英語音声/英語字幕でぼーっと眺めていたのですが、そろそろ単語/イディオムを覚えるために、わからなかった単語の一覧を以下に羅列しようと思います。(羅列してみて思いましたが、本当に英語力クソだな笑)

 もし同じようなことをされている方がいたら、ぜひ参考にして頂ければと思います。

 

1.オープニング~採用のお祝いまで

 

■You're replacing yourself

 後任をつとめる(replace:置き換える)

 

■Miranda sacked the last two girls after a few weeks.

 ミランダは数週間で2人の女性を解雇した(sack:解雇する)

 

■I'd love to be considered.

 ぜひ採用されたい(consider:熟考する⇒熟考されたい⇒採用されたい)

 

clucial

 非常に重要

 

■her facialist ruptured a disk

 彼女のエステティシャンが椎間板ヘルニアになった(ruptured a disk:椎間板ヘルニア

 

■Gird your loins

 腰を守れ/気を付けろ(loin:陰部/腰)

 ※最初Gird your linesだと思って、自分の列を守れかと思った。笑

 

■Details of your incompetence do not interest me

 あなたの無能さには興味ない(incompetence:無能/competence:能力、技能)

 ※こんなこと言ってみたい!笑

 

■She sent dirty,tired and paunchy.

 彼女は汚くて、疲れていて、太鼓腹(のモデル)を送ってきた(paunchy:太鼓腹)

 ※えっ、厳し…!

 

■Also, tell Richard I saw all the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers and they're all so depply unattractive.

 それから、リチャードが送ってきた女性落下傘部隊の写真を見たけど、どれも全く魅力的ではなかったと彼に伝えて(paratrooper:落下傘兵)

 

■Is it impossible to find a lovely, slender, female paratrooper?

 美人で細身の女性落下傘兵を見つけるのは不可能か?

 ※上段では部隊と使っているけど、下段で兵(複数⇒単数)に変化していることから、1人でも見つけるのは不可能か?という疑問なのかと推測

 

■I was sort of preintereviewing her for you.

 私があなたのために少し事前インタビューをした(sort of:少し)

 

■The last two you sent me were completerly inadequate

 あなたが私に送った2人は、完全に不十分であった(inadequate:不十分)

 

■This is foul

 これは薄汚れている(foul:ファウル、薄汚れている)

 ※こんな汚いもん彼女に見せんな!と続くわけですが、厳しっ!

 

■And you have no style or sense of fashion

 あなたはファッションセンスがない

 ※ここのスタイルは「やり方」という意味でsenseと同じになるのかしら?スタイルが悪いとかそういう意味じゃないよね?ただ、この後でアンディが「確かに私は細くないしファッションセンスもない」って言ってるから、ここはやはり体形について話している?

 

■which exposed the exploitation of...

 搾取に日の目を浴びせた(暴いた?)(exploitaion:搾取)

 

jerk

 無神経な人に対する行動/通常は物が動く動作を表す

 

unpredictable

 予測不可能な(predict:予測する)

 

ball gowns

 パーティー用ドレス(雑?笑)

 

■I think you're full of it

 あなたはうそつきだ(full of it:でたらめ、うそつき)

 

今日はここまで!

ここまでですでにヘトヘトなダメ小魚でした!